Changeset 2497

Show
Ignore:
Timestamp:
11/12/08 15:23:00 (8 weeks ago)
Author:
bzr
Message:

* Updated czech language file

Location:
trunk
Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk

    • Property bzr:revision-info
      •  

        old new  
        1 timestamp: 2008-11-12 14:03:02.933000088 +1100 
        2 committer: James Teh <jamie@jantrid.net> 
         1timestamp: 2008-11-12 16:22:44.319999933 +0100 
         2committer: Peter Vágner <peter.v@datagate.sk> 
        33properties:  
        44        branch-nick: main 
    • Property bzr:revision-id:v3-list-QlpoOTFBWSZTWbrL2vUAAB1VgAAQABCAQDrrnqAgAFCgaaGRkxBoTIJ6mmaNRwhndFAoNhZjh_YY4a01fOg1ulgNNC2UrzPdXXEnDpX8XckU4UJC6y9r1A..
      •  

        old new  
        2662662294 peter.v@datagate.sk-20081111214948-6plfk2h28yw7yqx3 
        2672672295 jamie@jantrid.net-20081112030302-5v0cz8up9xybol1i 
         2682296 peter.v@datagate.sk-20081112152244-yxpiodwvl042ktaf 
    • Property bzr:file-ids
      •  

        old new  
        1 source/config/__init__.py       46@dbe06fc7-9119-0410-a01d-9dbf589ecbba:trunk:source%2Fconfig%2F__init__.py 
         1source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po    792@dbe06fc7-9119-0410-a01d-9dbf589ecbba:trunk:source%2Flocale%2Fcs%2FLC_MESSAGES%2Fnvda.po 
  • trunk/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po

    r2491 r2497  
    5050 
    5151#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:48 
    52 #, fuzzy 
    5352msgid "Enter cell contents" 
    54 msgstr "vnitřní text: %s" 
     53msgstr "VloÅŸte obsah buňky" 
    5554 
    5655#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:100 
     
    652651"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " 
    653652"cursor, quick navigation keys, etc." 
    654 msgstr "" 
     653msgstr "Zapíná a vypíná propouÅ¡tění přes virtuální prohlíşeč. Při zapnutém " 
     654"propouÅ¡tění můşete procházet formulářové prvky na webovÜch stránkách či v dokumentech " 
     655"a přímo je upravovat, zatímco při vypnutém propouÅ¡tění se můşete po dokumentu či " 
     656"webové stránce pouze pohybovat kurzorovÜmi Å¡ipkami, vyuşívat navygační klávesy atd." 
    655657 
    656658#: appModules\_default.py:556 
     
    714716"clipboard" 
    715717msgstr "" 
     718"Přečte titulek aktuálního aplikačního okna, nebo okna v popředí." 
     719"Po dvojitém stisku bude titulek vyhláskován a po trojitém bude skopírován do schránky." 
    716720 
    717721#: appModules\_default.py:659 
     
    920924 
    921925#: appModules\_default.py:830 
    922 #, fuzzy 
    923926msgid "There is no text on the clipboard" 
    924 msgstr "%s zkopírováno do schránky" 
     927msgstr "ŜádnÜ text ve schránce" 
    925928 
    926929#: appModules\_default.py:835 
    927930msgid "" 
    928931"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" 
    929 msgstr "" 
     932msgstr "Schránka obsahuje velké mnoÅŸství textu v počtu %s znaků." 
    930933 
    931934#: appModules\_default.py:836 
    932 #, fuzzy 
    933935msgid "Reports the text on the Windows clipboard" 
    934 msgstr "Hlásit &objekt pod kurzorem myÅ¡i" 
     936msgstr "Přečte text ve schránce" 
    935937 
    936938#: appModules\msimn.py:19 
     
    10891091 
    10901092#: braille.py:46 
    1091 #, fuzzy 
    10921093msgid "Hindi grade 1" 
    1093 msgstr "PodřízenÜ" 
     1094msgstr "HindskÜ plnopis" 
    10941095 
    10951096#: braille.py:47 
    10961097msgid "Italian grade 1" 
    1097 msgstr "" 
     1098msgstr "ItalskÜ plnopis" 
    10981099 
    10991100#: braille.py:48 
    1100 #, fuzzy 
    11011101msgid "Latvian grade 1" 
    1102 msgstr "Jazyk" 
     1102msgstr "LotyÅ¡skÜ plnopis" 
    11031103 
    11041104#: braille.py:49 
    11051105msgid "Dutch (Belgium) grade 1" 
    1106 msgstr "" 
     1106msgstr "HolandskobelgickÜ plnopis" 
    11071107 
    11081108#: braille.py:50 
    11091109msgid "Dutch (netherlands) grade 1" 
    1110 msgstr "" 
     1110msgstr "HolandskÜ plnopis" 
    11111111 
    11121112#: braille.py:51 
    11131113msgid "Norwegian grade 0" 
    1114 msgstr "" 
     1114msgstr "NorÅ¡tina" 
    11151115 
    11161116#: braille.py:52 
    11171117msgid "Norwegian grade 1" 
    1118 msgstr "" 
     1118msgstr "NorskÜ plnopis" 
    11191119 
    11201120#: braille.py:53 
    11211121msgid "Norwegian grade 2" 
    1122 msgstr "" 
     1122msgstr "norskÜ zkratkopis" 
    11231123 
    11241124#: braille.py:54 
    11251125msgid "Norwegian grade 3" 
    1126 msgstr "" 
     1126msgstr "NorskÜ stupeň 3" 
    11271127 
    11281128#: braille.py:55 
    11291129msgid "Polish grade 1" 
    1130 msgstr "" 
     1130msgstr "PolskÜ plnopis" 
    11311131 
    11321132#: braille.py:56 
    11331133msgid "Portuguese grade 1" 
    1134 msgstr "" 
     1134msgstr "PortugalskÜ plnopis" 
    11351135 
    11361136#: braille.py:57 
    11371137msgid "Swedish grade 1" 
    1138 msgstr "" 
     1138msgstr "Å védskÜ plnopis" 
    11391139 
    11401140#: braille.py:58 
    1141 #, fuzzy 
    11421141msgid "Slovak" 
    1143 msgstr "hodiny" 
     1142msgstr "SlovenÅ¡tina" 
    11441143 
    11451144#: braille.py:59 
    11461145msgid "Unified English Braille Code grade 1" 
    1147 msgstr "" 
     1146msgstr "JednotnÜ anglickÜ brail plnopis" 
    11481147 
    11491148#: braille.py:60 
    11501149msgid "Unified English Braille Code grade 2" 
    1151 msgstr "" 
     1150msgstr "jednotnÜ anglickÜ brail skratkopis" 
    11521151 
    11531152#: braille.py:64 
     
    12221221#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:24 
    12231222msgid "HandyTech braille displays" 
    1224 msgstr "" 
     1223msgstr "Braillské řádky HandyTech" 
    12251224 
    12261225#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:7 
    1227 #, fuzzy 
    12281226msgid "No braille" 
    1229 msgstr "şádné podřazené objekty" 
     1227msgstr "şádnÜ řádek" 
    12301228 
    12311229#: characterSymbols.py:17 
     
    21782176 
    21792177#: gui\__init__.py:251 
    2180 #, fuzzy 
    21812178msgid "B&raille settings..." 
    2182 msgstr "&Obecné nastavení..." 
     2179msgstr "&Braillské nastavení..." 
    21832180 
    21842181#: gui\__init__.py:253 
     
    28262823 
    28272824#: gui\settingsDialogs.py:803 
    2828 #, fuzzy 
    28292825msgid "Braille Settings" 
    2830 msgstr "Obecné Nastavení" 
     2826msgstr "Braillské nastavení" 
    28312827 
    28322828#: gui\settingsDialogs.py:807 
    28332829msgid "Braille &display" 
    2834 msgstr "" 
     2830msgstr "BraillskÜ řádek" 
    28352831 
    28362832#: gui\settingsDialogs.py:821 
    2837 #, fuzzy 
    28382833msgid "Translation &table" 
    2839 msgstr "mimo tabulku" 
     2834msgstr "Překladová tabulka" 
    28402835 
    28412836#: gui\settingsDialogs.py:833 
     
    28452840#: gui\settingsDialogs.py:838 
    28462841msgid "Cursor blink rate (ms)" 
    2847 msgstr "" 
     2842msgstr "Rychlost blikání kurzoru v milisekundách" 
    28482843 
    28492844#: gui\settingsDialogs.py:846 
     
    28532848#: gui\settingsDialogs.py:859 
    28542849msgid "Braille Display Error" 
    2855 msgstr "" 
     2850msgstr "Chyba braillského řádku" 
    28562851 
    28572852#: gui\settingsDialogs.py:859 
    2858 #, fuzzy 
    28592853msgid "Could not load the %s display." 
    2860 msgstr "Nezdařilo se načtení hlasového vÜstupu %s" 
     2854msgstr "Nemohu načíst řádek %s" 
    28612855 
    28622856#: keyUtils.py:111 
     
    33783372 
    33793373#: virtualBufferHandler.py:93 
    3380 #, fuzzy 
    33813374msgid "browse mode" 
    3382 msgstr "Řádek %d" 
     3375msgstr "propouÅ¡tění vypnuto" 
    33833376 
    33843377#: virtualBufferHandler.py:93 
    3385 #, fuzzy 
    33863378msgid "focus mode" 
    3387 msgstr "má fokus" 
     3379msgstr "PropouÅ¡tění zapnuto" 
    33883380 
    33893381#: virtualBuffers\__init__.py:244